Hola!
Bienvenidos a C'est la vie! tu también se la has visto ¬¬?
jueves, 29 de diciembre de 2011
Pourquoi je continue de me demander pourquoi?
Un genou à terre devant la vie.
La célebration pour ceux qui l'attendaient.
Toujours aussi fier face à l'ennui
de ceux qui connaissent les hivers au sommet.
Regardez le pire, son amour de dos.
Qui s'obstine à partir, et rester sans un mot...
Quand on voudrait crier.
[Refrain]
Et si ses yeux ne me portent plus,
et si je dois vivre ici sans lui.
Faire semblant quand tout semble perdu.
Pourquoi continuer si tout est fini?
Frapper à la porte de nos destins.
Entrer sans vraiment voir où l'on met les pieds.
L'ésperance est morte, morte de faim.
Ce bonheur qui s'en va sera le dernier.
On oubliera tout sauf l'histoire qu'on écrit.
Poètes au garde à vous, je vous offre ma vie.
Pour faire pleurer vos plumes.
[Refrain]
Una rodilla abajo delante de la vida,
la celebración para aquéllos que la esperaban.
Siempre tan orgulloso ante el aburrimiento
de aquellos que conocen las cimas de los inviernos.
Mira lo peor, su amor de espaldas.
Que se empeña en irse y quedarse sin palabra.
Cuando querríamos llorar.
[Estribillo]
Y si ya no se la niña de sus ojos,
y si tengo que vivir aquí sin él.
Hacer ver que todo sigue igual cuando parece perdido.
¿Por qué seguir si todo terminó?
Llamar a las puertas de nuestros destinos.
Entrar sin realmente saber dónde pisamos.
La esperanza ha muerto, muerto de hambre.
Esa felicidad que se va, será la última.
Olvidaremos todo, menos la historia que escribimos.
Poetas en tu guardia, te regalo mi vida.
Para hacer llorar tus plumas.
sábado, 17 de diciembre de 2011
miércoles, 14 de diciembre de 2011
Autrefois mes sentiments me gênent.
¡Ay! Esos seres mitológicos con los que todos hemos soñado alguna vez, con los que todos hemos vivido alguna experiencia. Sé que a algunos de nosotros nos gustaría vivir bajo el mar, ese sitio libre y sin nadie que nos inquiete. Hemos querido poder nadar con un solo aletazo sin tener que dar mil pasos para alcanzar nuestro sueño. Poder convivir en armonía con las demás especies sin que nadie te ataque sin motivo alguno. Poder vivir tu acuática vida sin que nadie te pise la cola, que te deje nadar en libertad.
Siempre hay unos que mandan más que otros. Otros, que transmiten tranquilidad. Otros, que traspasan su angustia. Y otros que, simplemente, te amargan la existencia.
El egoísmo, el pensar en sí mismo y no en los demás... A mí, personalmente, me cuesta ser egoísta y mucha gente me lo ha recomendado.... No he podido.
Me gustaría ser un tritón que nada libre por el océano sin impertinencias.
miércoles, 7 de diciembre de 2011
La fin est arrivée...
On se retourne vers Dieu quand ça tourne mal.
quand le ciel s’écroule sur nos petites étoiles.
On se sent si seul quand le train déraille,
de la pluie dans mes yeux quand l’espoir détale.
quand je vois maman perdre ses pédales.
On s’en remet à Dieu sur son lit d’hôpital.
Je perds l’équilibre sur mon triste manège.
Sous le soleil d’été, je voie tomber la neige.
On ne se moque plus de Dieu quand les peines nous assiégent.
Refrain
Il y a des jours comme ça où rien ne va
enfermé dans ton mal-être.
Quand les anges pleurent au bord de ta fenêtre.
Il y a des jours comme ça où rien ne va,
à s'en torturer la tête
.Si l’espoir meurt, pourra-t-il renaître ?
Regarde-moi brûler, quand s’éteint la lumière
. Ecoute-moi crier aux portes de l’enfer.
Regarde-moi tomber sans plus personne derrière.
Redevenir poussière...
On s’en remet à Dieu quand la roue a tourné
.Les amis t’oublient comme une chanson d’été.
L’amour lui aussi, s’endort sur ses regrets.
On se retourne vers Dieu quand on descend l’échelle.
Car l’argent c’est bien mais, ce n’est pas éternel.
On ne fera pas long feu, si on ne vole qu’avec une aile.
Refrain
C’est la lumière ou le noir.
L’amour ou la gloire.
La défaite, la victoire.
Soit tu gagnes, soit tu foires.
On veut juste s’évader.
S’enfuir de nos cauchemars.
On veut juste s’évader.
S’enfuir de nos cauchemars.
Je veux pas rater ma vie, rater mon train
Toucher l’infini comme si je mourrais demain
Toucher l’infini comme si je mourrais demain
Je veux pas que tu m’oublies quand tu as des chagrins
En attendant la fin...
Recurrimos a Dios, cuando algo va mal.
Cuando el cielo cae sobre nuestras pequeñas estrellas.
No sentimos muy solos, cuando el tren descarrila,
de la lluvia de mis ojos en el instante que la esperanza huye,
cuando veo a mamá hacerse mayor...
Nos remitimos a Dios sobre su camilla.
Pierdo el equilibrio sobre mi triste maniobra,
bajo el sol de verano, veo la nieve caer.
No nos burlamos de Dios cuando las penas nos cierran.
Estribillo
Hay días como estos cuando nada va, encerrado en tu malestar.
Cuando los ángeles lloran al borde de tu ventana.
Hay días como estos cuando nada va, torturándote la cabeza.
Si la esperanza muere, ¿podrá renacer?
Mírame arder cuando las luces se apaguen.
Escúchame gritar a las puertas del infierno.
Mira como caigo sin nadie que me sujete.
Morir...
Nos remitimos a Dios cuando nos vamos recuperando del bache.
Los amigos te olvidan como a una canción del verano.
El amor también se duerme sobre su pesar.
Volvemos a Dios cuando se bajan las escaleras.
Porque el dinero está bien... pero no es eterno.
No iremos muy lejos, si solo volamos con un ala.
Estribillo
Es la luz o la oscuridad.
El amor o la gloria.
La victoria o la derrota.
Sea que gane o pase.
Solo queremos evadirnos, huir de nuestras pesadillas.
No voy a perder mi vida, mi tren.
Tocar lo interminable, como si muriera mañana.
NO QUIERO QUE ME OLVIDES CUANDO TENGAS PENA.
ESPERANDO EL FINAL.
Je n'ai jamais voulu t'oublier.
Elliot Vega.
viernes, 2 de diciembre de 2011
Amaral, un sueño hecho realidad.
Era el verano de 2006 cuando, por fin, me había comprado el Singstar Pop para la Playstation 2, que tanto estaba esperando. Todo empezó en febrero de ese mismo año en casa de uno de mis mejores amigos, Carlos. Era su cumpleaños y llegamos temprano de la montaña para cantar al karaoke (en esos tiempos estaba muy de moda). Empezamos a cantar como Bisbal, Melendi... Llegó Amaral con "Universo sobre mí" y yo no me la sabía, era la primera vez que la escuchaba. Me encantó su voz, su forma de cambiar de altura, de mantener esa nota el mayor tiempo posible y; sobretodo, su armónica.
Estuve semanas ronco, sin poder parar de cantar esa canción, sin estar ni un solo minuto delante de la tele... Ayer, después de 5 años se ha hecho realidad mi sueño... CANTAR UNIVERSO SOBRE MÍ JUNTO A EVA AMARAL. Las lágrimas cayendo, muy feliz de verla en directo.
jueves, 24 de noviembre de 2011
Les sentiments, la matière à repasser de l'homme.
Si on faisait un flashback qu'on revenait en arrière
Pour te rappeler ce que tu me disais
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Au final tout ça se n'était que des paroles en l'air
Et j'ai pas vu que tu jouais
Toute cette histoire un jeu d'échecs dont tu étais la reine
J'ai l'cœur en vrac et, si je dérape c'est,
Parce que tu es partie aussi vite que tu es arrivée
Et tu t'en es allé avec un bout de moi
Maintenant,
Tout ce qu'il me reste
C'est juste une photo de toi, juste une photo de toi, juste une photo de toi
Tout ce que tu laisses
C'est juste une photo de toi, juste une photo de toi, juste une photo de toi
La musique qui s'arrête
Le rideau qui se baisse
Et mon soleil disparaît quand les lumières s'éteignent
Même mes applaudissements ne pourront rien y faire
Et pour toi j'étais prêt à remuer ciel et terre
Mais t'as pas vu tout ce que j'ai fais
J'ai perdu ma bataille, il n'y a plus rien à faire
J'ai l'cœur en vrac et, si je dérape c'est,
Parce que tu es partie aussi vite que tu es arrivée
Et tu t'en es allé avec un bout de moi
Maintenant,
[Refrain]
Maintenant, je maudis le jour où je t'ai rencontré, j'aurais pas dû te regarder
Si tu es plus là tous ces souvenirs qu'est ce que j'en fais, je veux juste t'oublier (x2)
[Refrain]
Si hiciéramos un "flashback" que nos devolviera al pasado,
para recordarte lo que me decías.
Que estaríamos juntos hasta convertirnos en polvo.
Al final todo aquello fue palabras que volaron con el aire.
Y estaba ciego, no veía que jugabas.
Toda esta historia, un juego de ajedrez del cuál fuiste la reina.
[Estribillo]
Tengo el corazón en pedazos y, si derrapo es
porque te fuiste tan rápido como viniste,
y marchaste con un trozo de mí.
Y ahora,
Todo lo que me queda es sólo una foto tuya,
sólo una foto tuya, sólo una...
Todo lo que dejas es sólo una foto tuya,
sólo una foto tuya, sólo una...
La música que se para,
la cortina que se baja,
y mi sol desaparece cuando las luces se apagan...
Ni mis aplausos podrán hacerle nada.
Y por ti, estaba dispuesto a remover cielo y tierra,
pero no has visto todo lo que hice,
perdí mi batalla, no hay más que hacer.
[Estribillo]
Ahora, maldigo el día en el que te conocí, no debería haberte mirado.
SÓLO QUIERO OLVIDARTE.
[Estribillo]
*Elliot Vega*
domingo, 20 de noviembre de 2011
Quand la marée montera
ra
Nous serions tout le temps ensemble,
jusque nous rester sans haleine.
Et nous manger le monde, cons.
Et retourner à la maison pour la nouvelle année.
Mais, tout est fini et le moins
est chercher une façon pour le comprendre.
J'ai l'habitude de penser que la vie est un jou.
Et la pure vérité, c'est que je le pense encore.
Et maintenant, je sais que je n'ai jamias été ta princesse.
Que la sang de mes veines n'est pas bleue.
Et maintenant, je sais que le jour que je meure,
Je me tomberais sur la sable.
Quand la marée montera, qu'elle me éloigne.
Sur la mer des souhaits,
les souvenirs sont venus pour me chercher.
les souvenirs des jours sauvages, en pressant.
Le futur sur la paume de nos mains.
Et maintenant, je sais que je n'ai jamias été ta princesse.
Que la sang de mes veines n'est pas bleue.
Et maintenant, je sais que le jour que je meure,
Je me tomberais sur la sable.
Quand la marée montera, qu'elle me éloigne.
Et maintenant, je sais que le jour que je meure,
Je me tomberais sur la sable.
Quand la marée monte, qu'elle me éloigne,
très loin, au large... Quand la marée montera.
miércoles, 16 de noviembre de 2011
Piedra Rosetta del amor.
Je suis, ici, en train d'espèrer ton appel. Ce n'arrive jamais et je ne peux pas le supporter parce que, j'ai besoin de ta voix, de tes bisous, de tes regards, de tout toi. Ce semble que ce moment n'arrivera jamais et je serais très amoureux de toi jusqu'a l'oubli... J'espère que ce sera tôt.
I'm, here, waiting for your call. It doesn't arrive and I cannot support it because, I need your voice, your kisses, your sights, all of you. It seems like that moment will never arrive and I'll be in love with you until forgetfulness... I wish it was soon.
Estoy aquí, esperando tu llamada. Nunca llega y no puedo más porque, necesito tu voz, tus besos, tus miradas, todo tú. Parece que nunca llegará y estaré muy enamorado de ti hasta el olvido. Espero que sea pronto.
I'm, here, waiting for your call. It doesn't arrive and I cannot support it because, I need your voice, your kisses, your sights, all of you. It seems like that moment will never arrive and I'll be in love with you until forgetfulness... I wish it was soon.
Estoy aquí, esperando tu llamada. Nunca llega y no puedo más porque, necesito tu voz, tus besos, tus miradas, todo tú. Parece que nunca llegará y estaré muy enamorado de ti hasta el olvido. Espero que sea pronto.
miércoles, 9 de noviembre de 2011
Personne sait ce qu'il a!
Quand nous sommes ensemble, les étoiles baissent et tu ressembles à elles. Je me sens comme si j'étais au ciel sans sortir de la Terre. Parce que tu es mon étoile, parce que tu es mon soleil, parce que tu es mon air... simplement tu m'es tout. Je ne saurais quoi faire si tu n'es pas avec moi, si tu ne prends pas soin de moi, si tu ne m'aimes pas... Je te promets que je t'aimerais toujours. Il y a déjà six mois que je te connais et ce semble une éternité. J'ai besoin de toi chaque jour qui passe. Ne pars pas!
martes, 1 de noviembre de 2011
Niño Caprichoso.
Quiero quererte como a nadie, que esto sea… no perfecto, porque sería aburrido, pero sí hermoso, bonito, algo salvaje, pero dulce a la vez, quiero vivir lo increíble, lo nunca pensado, lo nunca imaginado, quiero vivir un sueño, una fantasía, una vida a tu lado, por siempre, para siempre, quiero escribir mi propia historia y nombrarte en cada línea de cada párrafo, quiero que aparezcas en ella como lo más importante, como mi oxígeno, como mi combustible vital, que me cuentes cómo te las arreglas para hacer que cada día te quiera más, quiero que me mires y me beses, que te sientas importante a mi lado, quiero mirarte y sentirme feliz, contento, mirarte y sentir que te necesito, quiero ir al puerto para mirar el mar y decirte y repetirte que eres lo mejor que me ha pasado en la vida, que sigas alegrándome así la vida por mucho más tiempo del que tú y yo podamos imaginar, quiero que me regales una puesta de sol, quiero que me regales miles y millones de sonrisas, de caricias, de besos, también que te envuelvas como un caramelo porque así podría decir que eres el mejor regalo que me ha dado la vida, quiero que nos piquemos por tonterías, quiero regalarte miles de caricias, de mordiscos, de besitos por el cuello.. Quiero que te quejes de lo tonto que soy, quiero que me preguntes qué es lo que estoy pensando para poder contestarte con un simple abrazo y susurrarte al oído que te quiero, quiero todo esto y muchas más cosas, pero de todas ellas, quizá, bueno, sinceramente quizá no, la más importante de todas es que te quiero a ti. Y lo siento, pero tienes un chico caprichoso.
Good News.
Je voudrais bonnes nouvelles,
entre beaucoup de mauvaises qu'ils toujours me donnent.
Multiplier les sourires,
et commencer à effacer toutes les larges visages.
Sans savoir où ma vie va.
J'ai toujours été positive. C'est ma philosophie.
[Refrain]
Pourquoi permettre le peur entrer sans l'avoir appelé?
Pourquoi pleurer si je peux respirer et me promener?
Pourquoi, pourquoi? Je ne vais pas tomber.
Pourquoi, pourquuoi? Je ne vais pas perdre.
Pourquoi, pourquoi? Je dois seulement le croire.
C'est un nouveau jour.
Aujourd'hui, j'ai bonnes nouvelles.
Après beaucoup de temps, le soleil a sorti.
Et j'ai une primeur, ma voisine, pour fin, m'a salué.
Sans savoir où ma vie va.
J'ai toujours été positive. C'est ma philosophie.
[Refrain]
Aujourd'hui, ma mauvaise chance va sortir de sa cachette.
Et cettes nauges noires, qu'elles se poussent.
[Refrain]
lunes, 31 de octubre de 2011
I'm sexy and I know it. Are you agree with me? :$
¿Por qué siempre son las chicas las que muestran sus intimidades? Pues esta vez, ¡NO! Ésta son ellos los que se despelotan; porque son sexys y lo saben.
lunes, 24 de octubre de 2011
domingo, 23 de octubre de 2011
Je t'aime! ( La deuxième tradution)
Oh ton regard sur moi qui se pose et m'entraîne
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Et ça m'a fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
[Refrain]
Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Le parfum des mémoires
Quand tu es loin de mes yeux
L'envie de te revoir
De retrouver la vie à deux
[Refrain]
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien(2)
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Et ça m'a fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
[Refrain]
Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Le parfum des mémoires
Quand tu es loin de mes yeux
L'envie de te revoir
De retrouver la vie à deux
[Refrain]
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien(2)
Oh tu mirada que se pone sobre mí y me provoca,
Sobre tu dulce mirada, adivino las palabras, los poemas...
Si necesidad de hablar, ya que todo está escrito en nuestro ojos.
Ello me hizo soñar que no pasará nada de lo que digamos.
¿Me ves como te veo?
¿Me sientes como te siento?
No habría que estropear nada...
[Estribillo]
Baby si supieras el bien que me haces...
Cuando tenemos algunos minutos robados de lo cotidiano...
Sé la oportunidad que se nos ha dado para ver más allá,
para compartir un camino juntos, tu felicidad es mía.
Oh esa imagen tuya que me sigue dónde vaya,
como un grabado marcado para no olvidar,
el aroma de las memorias...
Cuando estás lejos de mis ojos,
las ganas de volver a verte,
de reencontrar la vida juntos.
[Estribillo]
viernes, 14 de octubre de 2011
Días abstractos.
¿Nunca habéis pensado en tener un día para vosotros solos? En el que hacer todo lo que un día hicisteis, para recordar ese momento que decidisteis romper para no volver a repetir. ¿Y si tienes ganas de repetirlo? Quieres hacerlo, pero a la vez, no. Te arrepentirás en algún instante, por miedo a los otros, sus reacciones. ¿Cómo se lo tomará? ¿Y si por un simple capricho pierdes a alguien con el que serías más feliz? ¿QUÉ HACER?
miércoles, 12 de octubre de 2011
domingo, 9 de octubre de 2011
L'amour est ainsi.
When you know someone and you love him/her, you try to make him/her happy. There's some actions you don't like of him/her, but you support and support until exploiting. All of these faults are being turned into perfects. You love him/her with or without his/her faults. Could you explain it to me?
viernes, 7 de octubre de 2011
Gustavo Adolfo Bécquer.
¡Llora! No te avergüences
de confesar que me has querido un poco.
¡Llora! Que nadie nos mira.
Ya ves, yo soy un hombre... y también lloro.
GAB
Pleure! N'aies pas honte
d'avouer que tu m'as aimé un peu.
Pleure! Personne ne nous regarde.
Tu vois, je suis un homme... et je pleure.
(Traducido por Elliot Vega)
La próxima vez, Marc Levy.
Clara y Jonathan.
Clara lo miraba sorprendida mientras la lluvia chorreaba por sus mejillas. Por la expresión de su rostro, ella comprendió lo evidente y corrió a su encuentro.
-¿Crees que es posible amarse hasta el punto de que la muerte no pueda borrar la memoria? ¿Crees que un sentimiento es capaz de sobrevivirnos y de devolvernos la vida? ¿Crees que el tiempo uede reunir eternamente a aquellos que se han amado lo suficiente como para no haber desperdiciado sus vidas? ¿Lo crees, Clara?
-Creo que estoy enamorada de ti- respondío ella, apoyando la cabeza sobre su hombro.
Jonathan la cogió entre sus brazos y Clara susurró en su oído:
-Incluso entre la sombra y la luz.
Clara lo miraba sorprendida mientras la lluvia chorreaba por sus mejillas. Por la expresión de su rostro, ella comprendió lo evidente y corrió a su encuentro.
-¿Crees que es posible amarse hasta el punto de que la muerte no pueda borrar la memoria? ¿Crees que un sentimiento es capaz de sobrevivirnos y de devolvernos la vida? ¿Crees que el tiempo uede reunir eternamente a aquellos que se han amado lo suficiente como para no haber desperdiciado sus vidas? ¿Lo crees, Clara?
-Creo que estoy enamorada de ti- respondío ella, apoyando la cabeza sobre su hombro.
Jonathan la cogió entre sus brazos y Clara susurró en su oído:
-Incluso entre la sombra y la luz.
jueves, 6 de octubre de 2011
Mis amigos (L) ( Mi primera traducción oficial :$)
The gift of have a friend. (El regalo de tener un amigo)Sometimes you think you’ll be fine by yourself
Cause the dream is a wish that you make all aloneIt’s easy to feel like you don’t need help
But is harder to walk on your own
You change inside, when you realize
The world comes to life and everything's right
From beginning to end
When you have a friend by your side
That helps you to find the beauty you are
when you open your heart and believe in
The gift of a friend
The gift of a friend
Someone who knows when you’re lost and scared
And there through the highs and the lows
Someone you count on
Someone who cares
Beside you wherever you go
You change inside, when you realize
The world comes to life and everything's right
From beginning to end
When you have a friend by your side
That helps you to find the beauty you are
when you open your heart and believe in
The gift of a friend
And when your hope crashes down
Shadow into the ground
You, you feel all alone
When you don’t know which way to go
And there’s lost times bring you home
You’re not alone
The world comes to life and everything is right
From beginning to end
When you have a friend by your side
That helps you to find the beauty you own
when you open your heart and believe in
The gift of a friend
A veces piensas que estarás orgulloso,
porque un sueño es algo que creas sólo.
Es fácil sentir que no necesitas ayuda,
pero es más duro andar por tu cuenta.
Cambias cuando lo haces.
El mundo cobra vida y todo es perfecto,
desde el principio hasta el final.
Cuando tienes un amigo a tu lado
que te ayuda a encontrar tu belleza
cuando abres tu corazón y crees
en el regalo de un amigo.
Alguien que conoce cuando estás perdido y asustado
y allí donde tengas altibajos.
Alguien con el que cuentas,
alguien que te entiende.
A tu lado, adónde quiera que vayas.
Cambias cuando lo haces.
El mundo cobra vida y todo es perfecto,
desde el principio hasta el final.
Cuando tienes un amigo a tu lado
que te ayuda a encontrar tu belleza
cuando abres tu corazón y crees
en el regalo de un amigo.
Y cuando la esperanza se cae,
las sombras a la tierra...
Te sientes muy solo.
Cuando no sabes que camino coger
en esas veces que estás perdido y no llegas a casa,
no estás sólo.
Cambias cuando lo haces.
El mundo cobra vida y todo es perfecto,
desde el principio hasta el final.
Cuando tienes un amigo a tu lado
que te ayuda a encontrar tu belleza
cuando abres tu corazón y crees
en el regalo de un amigo.
(Traducido por Elliot Vega)
miércoles, 5 de octubre de 2011
La cuestión es...
Todos en la vida cuando estamos jodidos, nadie nos ayudar a ponernos la ropa para que no caigamos en el abismo hacia el dolor. Pero si te ayudan cuando están dispuestos a joderte.
martes, 4 de octubre de 2011
Una reflexión que os hará pensar.
Cuando dos enamorados, dos amantes, dos "follamigos", dos personas que vayan a realizar el acto que todos conocemos van a consumar, entusiasmados, ayudan a la otra persona a desvestirse. ¿Por qué? Me lo pregunto muchas veces... Quizá por darle más erotismo al asunto, para que la otra persona se sienta poseída...
Pero nunca os habéis fijado que cuando se acabó lo que se daba cada uno se viste solo... ¿Por qué será?
Pero nunca os habéis fijado que cuando se acabó lo que se daba cada uno se viste solo... ¿Por qué será?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)