Un genou à terre devant la vie.
La célebration pour ceux qui l'attendaient.
Toujours aussi fier face à l'ennui
de ceux qui connaissent les hivers au sommet.
Regardez le pire, son amour de dos.
Qui s'obstine à partir, et rester sans un mot...
Quand on voudrait crier.
[Refrain]
Et si ses yeux ne me portent plus,
et si je dois vivre ici sans lui.
Faire semblant quand tout semble perdu.
Pourquoi continuer si tout est fini?
Frapper à la porte de nos destins.
Entrer sans vraiment voir où l'on met les pieds.
L'ésperance est morte, morte de faim.
Ce bonheur qui s'en va sera le dernier.
On oubliera tout sauf l'histoire qu'on écrit.
Poètes au garde à vous, je vous offre ma vie.
Pour faire pleurer vos plumes.
[Refrain]
Una rodilla abajo delante de la vida,
la celebración para aquéllos que la esperaban.
Siempre tan orgulloso ante el aburrimiento
de aquellos que conocen las cimas de los inviernos.
Mira lo peor, su amor de espaldas.
Que se empeña en irse y quedarse sin palabra.
Cuando querríamos llorar.
[Estribillo]
Y si ya no se la niña de sus ojos,
y si tengo que vivir aquí sin él.
Hacer ver que todo sigue igual cuando parece perdido.
¿Por qué seguir si todo terminó?
Llamar a las puertas de nuestros destinos.
Entrar sin realmente saber dónde pisamos.
La esperanza ha muerto, muerto de hambre.
Esa felicidad que se va, será la última.
Olvidaremos todo, menos la historia que escribimos.
Poetas en tu guardia, te regalo mi vida.
Para hacer llorar tus plumas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario